Guimagüinhas
Memórias familiares e de minha terra natal
Meu Diário
01/09/2015 07h17
VOCABULÁRIO DE AGUINHAS (9) - Topônimos de Aguinhas (1)

Ilustração: Gravura de camiseta da marca Minas Brasil.


SUMÁRIO


Também nos divertíamos muito, lembrando ditos, expressões e

trovas populares, além de colecionar palavras em desuso na

língua, catadas tanto aos clássicos como aos matutos do

Sul de Minas Gerais.

(Do livro inédito : Pai Véio, um contador de histórias, de Antônio Lobo Guimarães)

 

Pelo que respeita à linguagem, tanto culta, como familiar ou popular,

é lá [em Minas Gerais] que me parece estar a feição primitiva.


(Gladstone C. de Melo, linguista e professor, de Campanha, MG,no livro A língua do Brasil)


Introdução

Topônimo, segundo os dicionários, significa:

(1) Nome próprio de lugar, ou de acidentes geográficos. (2) Nome próprio de um lugar como rio, cidade, povoação, país etc.; GEÔNIMO. (3) História, procedência de um nome geográfico.

Assim, na história de nossa cidade, destacam-se alguns topônimos, como Lambari, Jacu, Mumbuca, Serrote, por exemplos.

É isso que veremos a seguir.

Voltar


Resumo Histórico

Como se sabe, Lambari é corruptela de Arambari, por sua vez corruptela de Araberi, topônimo tupi que significa sardinha, peixinho (MILEO, 1968).

A cidade de Lambari (MG) surgiu de extensão de terras desmembrada do município de Campanha (MG). Inicialmente, essa extensão chamou-se Águas Virtuosas de Campanha, e abrangia áreas correspondentes aos atuais municípios de LambariJesuânia e Conceição do Rio Verde (parte).

Em 1901, foi criado o município de Águas Virtuosas do Lambary, com dois distritos: Águas Virtuosas (sede) e Lambari (correspondente a Jesuânia).

Conceição do Rio Verde, com território desmembrado dos municípios de Lambari e Baependi, tornou-se município em 30 de agosto de 1911 (Lei Estadual nº 556).

Em 27 de dezembro de 1930, deu-se a mudança do nome da cidade, de Águas Virtuosas para Lambari, pela Lei Estadual nº 9.804. E em 27 de dezembro de 1948, Lambari perdeu o distrito de Jesuânia, emancipado pela Lei Estadual nº 336.

Assim, no mapa abaixo, "Lambari" correspondia à antiga "Lambari", que atualmente é a cidade de Jesuânia, e a Águas Virtuosas, indicada no mesmo mapa, se refere à atual Lambari.


Fonte: Álbum Chorográphico Municipal de MG (1927)


  • Veja também este texto sobre as origem do município de Lambari: (aqui)

Bairros rurais e outras localidades de Lambari

A origem dos nomes de rios, acidentes geográficos, localidades, bairros, etc. reflete a história das pessoas que ali viveram ou ainda vivem, e, assim, sofre transformações com  o passar do tempo. Decorre de alguma característica física ou cultural do lugar, podendo advir de um curso d'água, de um monte ou serra, de uma vegetação, de uma capela ou santo de devoção, de uma fazenda, de uma povoação, de uma família ou morador antigos, de um estabelecimento que lá existiu. Muitas vezes, o nome popularmente conhecido é diferente do nome oficial. O nome oficial é fixado por legislação administrativa do município. 

Neste primeiro post, vamos examinar alguns nomes de bairros e localidades rurais de Lambari.

Vamos lá.


Cafundó: Lugar deserto e distante, de difícil acesso, geralmente entre montanhas.

O Dicionário Aurélio diz que se trata de palavra de possível origem africana, e dá esta definição:  baixada estreita entre lombadas sensivelmente altas e íngremes.

Silveira Bueno diz que pode ter vindo de cabondó,  do Tupi caa [= mato] e bo-ho [= ir pelo mato a dentro]

De cafundó há uma grande sinonímia: cafundó-do-judas, caixa-prego, fim do mundo, calcanhar-de-judas.

Capelinha do Embirizal: Embirizal designa o lugar que tem muitas embiras [do Tupi imbira].

Embira é a fibra que se extrai de certas plantas ou arbustos da fam. das timeleáceas, esp. as do gên. Daphnopsis.

De embira saíram expressões tais como: Chupar (ou lamber) embira --> [= passar fome, não ter o que comer]. Meter (ou amarrar) nas embiras --> [= recolher preso, ou amarrar]

Congonhal: Congonha é designação comum a numerosos arbustos de várias famílias, entre elas as aquifoliáceas, cujas folhas servem para chás ou tisanas. Assim, congonhal designa o lugar que tem muitas congonhas.

Folheta: Dicionário Caldas Aulete dá os seguintes significados: (1) pequena folha ou lâmina de metal ou de madeira (2) Palheta, latão laminado, dourado ou prateado, com que se fazem obras de passamanaria*.

Já o Dicionário O Globo, anota esta outra acepção: lâmina de metal, que se põe por baixo das pedras preciosas engastadas.

Mandembo: [Entomologia] Certa abelha silvestre de Minas Gerais. 

Nos Dicionário Houaiss e Aurélio, há o vocábulo Mandembe [Var. mandengo], com o significado, em MG e GO, de lugar de mato cerrado, de difícil acesso. 

Mumbuca: s.f. Espécie de abelha preta. Origem tupi, mõ buca, que furta, que penetra. Var. mombuca.

Jacu: Segundo Silveira Bueno: Pássaro do Brasil, galináceo estimado pelo sabor da carne. Vem do Tupi yacu 'o que come grãos' --> [y = aquele] + [a = grão] + [cu = come].

Piripau: Não encontramos nenhum registro do significado da palavra piripau. O pouco que conseguimos foi isto:

Piri [ variações: piperi, pipiri, piripiri ] é o nome tupi de uma ou mais espécies de junco, que cresce nos alagadiços, utilizado na fabricação de esteiras. Do seu caule, fazem-se flautas de brinquedo.

Encontramos, também, o registro da palavra Pipiripau, de origem Tupi, como nome de alguns rios brasileiros, havendo mais de uma significação para a palavra. Por exemplos:

—  rio raso e cheio de pedras no meio. Ou: —  caminhos das ilhas dos juncos. E, ainda: — o que recebe. 

Já em outras publicaçõesPiripau aparece como sendo um componente da jangada nordestina, isto é: — a parte arredondada do fundo da canoa, com uma abertura no centro, para firmar o mastro. 

Serrote: Pequena montanha.  Monte ou serra pequenos. Em Lambari, corresponde à pequena serra, ao pé da qual o Rio Mumbuca desce em direção à foz do Rio Lambari, para formar o Rio Itaici, que acabou por dar nome ao bairro rural.


E Mantiva, o que significa?

Não conseguimos nenhuma informação acerca do vocábulo MANTIVA, que nomeia um dos nossos bairros rurais.

Assim, se você, caro visitante, tiver alguma informação sobre a origem e/ou significado de MANTIVA, entre em contato conosco neste e-mail:  historiasdeaguinhas@gmail.com


  • Observação 1

Em 4 de agosto de 2019, recebemos e-mails de Franciele, que fez as seguintes observações quanto à origem do termo MANTIVA:

  • Que sua avó Aneia Domingues do Espirito Santo informou que seu avô José Domingos dos Reis costumava dizer que os moradores da localidade tinham muita fé em Nossa Senhora, e assim passaram a chamar o lugar de mantiva, que derivaria do manto [*] característico daquela santa.
  • Acrescentou ainda que nas terras do seu bisavô há uma igrejinha do bairro, cuja padroeira é N. S. Aparecida.

Fica registrada a participação da nossa leitora, a quem agradecemos pela informação.


[*] Manto - Segundo os dicionários, manto deriva do latim ibérico mantus, significando:

  • capa sobreveste, agasalho
  • vestidura larga e sem mangas, para abrigo da cabeça e do tronco

De mantus vem ainda:

  • manta (feminino de manta): cobertar, agasalho, chale grande.
  • mantilha (diminutivo de manto): manto, chale usado pelas mulheres para cobrir a cabeça e metade do corpo.

O dicionário eletrônico Michaelis dá o seguintes significados para manto:

  • Capa com cauda e roda, que geralmente se prende aos ombros, usada por nobres e militares, em atos solenes.
  • Veste feminina semelhante a uma capa, larga, comprida e sem mangas, que se usa sobre o vestido, cobrindo a cabeça e o tronco.
  • Hábito usado por certas religiosas.
  • Véu preto, muito longo, usado antigamente por mulheres da nobreza em sinal de luto.

  • Observação 2

Em 28/9/2023, divulgamos este post Topônimos de Aguinhas em nosso Facebook, e recebemos a seguinte colaboração de Elton Siqueira, visando a esclarecer a origem do termo MANTIVA:


 Como curiosidade, registre-se que há uma empresa chamada CASA MANTIVA, que produz azeite extravirgem e outros produtos a base de azeite, com sede na Fazenda Serra dos Rosas, localizada entre os municípios de Gonçalves, Paraisópolis e Consolação, no Sul de Minas.

https://www.facebook.com/pg/casamantiva/about/


NOTA

Outros topônimos da zona rural de Lambari:

  • Acidentes geográficos: Barba de Bode, Campos, Cachoeirinha, Vargem Grande, Três Barras, Posses, Barro Branco, Trinta Alqueires, Serrinha, Água Limpa (Congonhal), Tijuco Preto
  • Fauna: Marimbondo
  • Moradores/famílias: Garcias
  • Homenagens a Santos:  Santa Quitéria, São João, São Bartolomeu, São Simão

(*) Há muita atividade religiosa católica nos bairros rurais de Lambari.

  • Confira neste link:  aqui

Voltar


Mapa dos bairros rurais de Lambari

  • Fonte: Wikimapia (aqui)

Voltar


Glossário

  • Aferese - [s.m. Ling.] Figura na diacronia da língua que, pela supressão de fonemas, explica a evolução e formação de palavras [Ex.: namorar < enamorar]
  • Corruptela - [s.m. Latim corruptela]Palavra que, por abuso, se escreve ou pronuncia erradamente.
  • Dissimilação: [s. f. || (gram.)] Modificação de vocábulos, letras ou sílabas, evitando-se a repetição de sons similares. [Opõe-se a assimilação.]
  • Haplologia - [Fonética] Supressão ou contração de elementos similares contíguos de um vocábulo: A forma 'bondadoso' evolui para 'bondoso' por um fenômeno de haplologia.
  • Nheengatu: [Bras. Gloss.] Língua geral do tronco tupi, usada no litoral brasileiro por vários povos indígenas até o séc. XVII, depois difundida e hoje falada na região amazônica por indígenas e não indígenas
  • Passamanaria - [passamanes] Galões, fitas, borlas, franjas ou enfeites similares, tecidos ou entretecidos de fios de ouro, prata, seda, us. como adorno ou acabamento de roupas, cortinas, estofados etc.
  • Sinonímia: 1. Relação de sentido entre dois vocábulos que têm significação própria. 2. Lista de sinônimos referentes a uma palavra ou noção. 3. Estudo ou teoria acerca dos sinônimos. 4. Qualidade das palavras sinônimas

Voltar


Pequena pesquisa sobre o topônimo LAMBARI

No livro A Diocese da Campanha, o Monsenhor José do Patrocínio Lefort informa que: 

Ocorre na histório-geografia mineira, desde o século XVIII, o topônimo Lambari. É a designação de um rio — Lambari, também chamado Taici, que nasce no município de Cristina. Após percorrer 85 km, deságua no Rio Verde (1), no município de Três Corações. Também é o nome de um antigo distrito, o do Senhor Bom Jesus de Matozinhos do Lambari, atual Jesuânia, de onde foi desapropriado o topônimo.

De origem tupi: araberi ou arabarê, tem a tradução de: baratinha ou peixinho. (2) Outros tupinólogos, entre eles Martius e Taunay, apresentam os vocábulos aramberi ou araveri, mediante a corruptela do r brando e a dissimilação da líquida, donde o aparecimento de Lambari. Na linguagem nheengatu, segundo Azevedo Marques (3), traduz a expressão rio de peixe cor de prata. Esses peixinhos comuns nas águas doces têm o nome científico de chálceus nematurus.

O topônimo Lambari aparece na carta-ofício do ouvidor sanjoanense, Cipriano José da Rocha, em 1737. Depois, em documentos esparsos de habiatantes diversos que se foram fixando em terras de cultura, nas margens desse rio.

  • (1) Anuário Fluviométrico  - Dr. Tasso Costa Rodrigues
  • (2) O Tupi na Geografia Nacional - 106, de Teodoro Sampaio
  • (3) Dicionário

No Grande Dicionário Etimológico, Prosódico da Língua Portuguesa, de Silveira Bueno,  encontramos:

Lambari - s.m. Peixe pequeno d'água doce. A forma correta é arambari e com aferese rambari, dando-se ao r som brando. A forma consignada pelos dicionários lambari, alambari é já acomodação portuguesa do termo tupi, isto porque, nesta língua geral do Brasil, não existe l nem lh.


E do Pequeno Vocabulário Português-Tupi, de Antônio Lemos Barbosa extraímos:

Registro da palavra "lambari" no Pequeno Vocabulário Português-Tupi, de Antônio Lemos Barbosa. 


  • Como se recorda, o padre Antônio Lemos Barbosa foi, por quase dez anos, nas décadas de 1930/40, pároco em Lambari. Homem culto, com cursos de aprimoramento em Roma, escreveu diversas obras sobre o Tupi-Guarani.
  • VEJA ESTE POST: Padre Barbosa e o Dicionário Português-Tupi (aqui)

Voltar ao Resumo Histórico


Referências

  • Grande Dicionário Etimológico, Prosódico da Língua Portuguesa [Silveira Bueno]  Vol. 2-4-5 - L/M - Saraiva,  SP, 1968.
  • Dicionário de Vocábulos Brasileiros. Beaupaire-Rohan. Garnier, BH, 2007.
  • Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa - Nova Fronteira, RJ, 1986.
  • Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa [O Globo] - Jornal O Globo, RJ, edição em fascículos.
  • Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa [Caldas Aulete] - Editora Delta, RJ, 1964
  • Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa - Rio de Janeiro, Objetiva, 1a. edição, 2001
  • Aulete Digital - Dicionário on-line
  • Dicionário Miachaelis - on-line
  • Álbum Chorográphico Municipal de MG - Disponível aqui
  • Revista da Sociedade Brasileira de Geografia [Volumes 52-55] Google Books
  • Revista Brasileira de Filologia [Vols. 4-5, pág. 44] - Google Books
  • BERTRAN, Paulo. História da terra e do homem no Planalto Central. aqui
  • LEFORT, José do Patrocínio. A Diocese da Campanha, 1993.
  • MILEO, José N. A Água Mineral de Lambari. Cruzeiro, SP : Gráfica e Editora Liberdade, 3a. edição, 1968.

Voltar


Veja também

  • A Série VOCABULÁRIO DE AGUINHAS - aqui
  • este post: Basílio de Magalhães e o Tupi-Guarani (aqui)

Voltar


 

Publicado por Guimaguinhas
em 01/09/2015 às 07h17
 
27/08/2015 08h04
SUBSÍDIOS PARA A HISTÓRIA DO ÁGUAS VIRTUOSAS F.C. (2) - O Jockey Club

Ilustração: Recorte do timbre do Jockey Club de Lambary (anos 1930)


SUMÁRIO


Introdução

Nos anos 1920/30, em nossa cidade, corridas de cavalo eram realizadas em pistas improvisadas, em dois trajetos. O primeiro, na Volta do Lago, no trecho que vai do Cassino até a entrada do Pinhão Roxo; o segundo, na Volta do Ó, da Barragem até o Colégio Santa Terezinha (antes do antigo Hotel América). 

Alguns animais e jóqueis se notabilizaram nesses circuitos, como a égua Jandaia e o cavalo Paredão. Esse último, montado por Izolino Arantes, conquanto fosse um cavalo extraordinário, às vezes refugava o controle do jóquei, e chegou a provocar alguns incidentes. Num deles, venceu a corrida, mas não parou após a chegada, e seguiu galopando até a casa do Paulo Melo, do outro lado da cidade. Doutra feita, saiu da pista e derrubou o jóquei na entrada do Parque Novo, lançando-a contra um poste que ali havia.

Em tais corridas estão as origens do Jockey Club de Lambary.

Voltar


Fundação do Jockey Club de Lambari

Em 1926, ano de sua fundação, o Águas Virtuosas havia adquirido um espaço de terra, para sediar a futura Praça de Jogos do A.V.F.C.  (1) Esse terreno, situado à margem do Rio Mumbuca, tinha boa parte dele tomado por um brejo. Contratou-se à época o sr. Alberto Franco, que, com 12 carroças e um turma de trabalhadores, fez o aterramento do local. 

E, em 1936, foi criado o Jockey Club de Lambary, que viria a funcionar consorciado com Águas Virtuosas Foot-Ball Club. E no terreno mencionado acima, foi construída uma "pista própria para corridas de cavalo", que foi custeada por empréstimo tomado aos sócios fundadores do Águas Virtuosascomo se pode ver da ação abaixo, pertencente a José de Lorenzo:



Em 1940, já construído o hipódromo, fez-se um plano para edificação das arquibancadas, para o que foi elaborada a seguinte planta baixa da Praça de Jogos do A.V.F.C., que já incluía a pista de corridas:


Planta baixa, feita em 1940, da Praça de Jogos do Águas Virtuosas. A pista de corrida tinha 600 m de extensão, por 15 m de largura, em forma ovoide, com duas grandes retas, toda metrada e cercada de madeira.


 

Ao fundo, cercado de madeira em torno do antigo campo do Águas Virtuosas (anos 1940)

Voltar


Programas e corridas

Com o Jockey Club de Lambary em funcionamento, muitos criadores passaram a selecionar animais, procurar reprodutores de linhagem e treinar jóqueis. Muitos desses criadores ou proprietários de cavalos podem ser citados, tais como: Paulo Melo, Alberto Franco, Orlando Ribeiro, Francisco Prado, Josequinha Pinto, João Bibiano. A esse último, pertenceu o cavalo Tango, considerado o melhor de toda a história do jóquei.

Com o desenvolvimento das corridas, criadores de fora, do Rio e São Paulo, e bem assim de cidades próximas, passaram a trazer cavalos puros-sangues para participar do hipismo em Lambari.



Voltar


Proprietários e jóqueis

Lista de proprietários e jóqueis, anos 1930/40

Voltar


Construção da arquibancada

Em 13 de junho de 1940, a diretoria do Águas Virtuosas F. C. enviou ofício a Joaquim P. Salgado Filho, então presidente do Jockey Club Brasileiro, com sede no Rio de Janeiro, ao qual foi anexado um longo memorial, com descrições, fotos, programas e plantas, pedindo colaboração para a construção de arquibancadas na Praça de Jogos do Águas Virtuosas. 

Vejamos alguns documentos:


Ofício n. 15, de 3 de junho de 1940, assinado pelo presidente Dr. Manoel Airosa e demais diretores


Projeto da arquibancada

Planta baixa da arquibancada


Ofício do Jockey Club Brasileiro, assinado por Ademar de Faria, Secretário, comunicando o envio de Rs.500$000 (quinhentos mil réis) para disputa de um grande prêmio no hipódromo de Lambari e cobertura de parte das despesas de construção das arquibancadas.

Voltar


Monta e remonta

Jockey Club de Lambary mantinha contatos com a Diretoria dos Serviços de Remonta e Veterinaria do Exército, órgão do Ministério do Guerra, seja sobre a cobertura de animais, seja sobre as temporadas hípicas.

Vejam-se estes documentos:


Exemplar encaminhado ao Jockey Club de Lambary em 1940, com instruções sobre a cessão de reprodutores


A Temporada Hípica de 1940, organizada pela Diretoria dos Serviços de Remonta e Veterinaria do Exército, contemplava corrida e prêmio para o Jockey Club de Lambary.

Voltar


Glossário

  • Hipismo: Corrida de cavalos. O termo aplica-se também a outros esportes praticados a cavalo, como a equitação, o polo etc.
  • Hipódromo: Lugar adequado e equipado para a realização de corridas de cavalos.
  • Monta: Cobertura de animais de reprodução.
  • Pule: (do fr. poule). Bilhete de aposta nas corridas de cavalos.
  • Remonta: 1.Compra de gado cavalar ou muar para o exército. 2. Comissão militar ocupada nessa compra.
  • Turfe: (do ingl. turf) 1. Prado de corridas de cavalos; hipódromo. 2. O esporte das corridas de cavalos.

Voltar


Notas

(1) Trata-se do terreno do antigo campo do Águas Virtuosas, adquirido a Domingos Gonçalves de Faria, cuja entrada fica no início da atual Rua Francisco de Biaso (rua sem saída), como se vê abaixo:

Imagem Google Earth

 

Voltar


Referências

  • Esta série SUBSÍDIOS PARA A HISTÓRIA DO ÁGUAS VIRTUOSAS F.C. foi elaborada com base em livros, atas, correspondências e outros documentos existentes nos arquivos do clube.
  • Agradecemos a Benedito Moreira Franco, filho de Alberto Franco, pelas informações. Benedito, ainda menino, frequentava o Jockey Club. Seus irmãos mais velhos, Geraldo e João Franco, participavam das corridas, montando os cavalos do pai.

A Série

O número 1 (Fundação do A.V.F.C.) desta série SUBSÍDIOS PARA A HISTÓRIA DO ÁGUAS VIRTUOSAS FUTEBOL CLUBE está aqui

E o número 2,  aqui

Voltar


(*) Caro(a) visitante,

Nosso objetivo é compartilhar informações, histórias e fotos de nossa cidade, com vista à preservação de sua memória. Assim, se você tiver notícias, informações, fotos das pessoas ou famílias aqui mencionadas, ou quiser fazer alguma correção ou complementação ao texto aqui publicado, entre em contato conosco neste e-mail:  historiasdeaguinhas@gmail.com


Voltar

Publicado por Guimaguinhas
em 27/08/2015 às 08h04
 
24/08/2015 13h20
MEMÓRIAS DE AGUINHAS - Motonáutica no Lago Guanabara

Num trecho do meu livro de memórias (Menino-Serelepe*), trago à lembrança o Edson Bacha e seu projetor:

Nas férias, o Edson desencaixotava o projetor e mostrava antigos filmes da família e eventos de Aguinhas, como uma corrida de motonáutica no Lago Guanabara da qual nunca mais esqueci.


Pois bem, essa corrida de motonáutica trata-se da Grande Prova Motonáutica Cidade de Lambari, promovida pelo Clube da Imprensa Brasileira, do Rio de Janeiro, que ocorreu aqui num final de semana de 1957. Dessa prova, participaram os melhores motonautas cariocas, e, nos intervalos, houve também a exibição de esqui aquático, com atletas do Rio e São Paulo.

Na verdade, realizou-se um verdadeiro Show Esportivo, pois, além das atividades acima, houve ainda uma gincana automobilística, denominada Deputado Geraldo Starling Soares, uma partida de futebol entre o time do Águas Virtuosas e amadores do Flamengo (RJ), e um espetáculo de balé, realizado no Cassino do Lago.


Reprodução de O Globo, edição de 7 de maio de 1957


Dessa corrida de motonáutica, há esta foto no acervo do Museu Américo Werneck:


Referências

- Museu Américo Werneck: Jornal O Globo, edição de 7/mai/1957.


  (*) Menino-Serelepe - Um antigo menino levado contando vantagem é um livro de memórias de Antônio Lobo Guimarães, pseudônimo com que Antônio Carlos Guimarães (Guima, de Aguinhas) assina a coletânea HISTÓRIAS DE ÁGUINHAS. V. na abertura do site o tópico Livros à Venda. 

Publicado por Guimaguinhas
em 24/08/2015 às 13h20
 
21/08/2015 06h34
SUBSÍDIOS PARA A HISTÓRIA DO ÁGUAS VIRTUOSAS F.C. (1) - Fundação

Ilustração: Etiqueta de antigo livro de atas do A.V.F.C.


SUMÁRIO


Introdução

Com a série ÁGUAS VIRTUOSAS FUTEBOL CLUBE, o site GUIMAGUINHAS vem publicando fotos, informações e histórias sobre a agremiação de futebol que leva o nome de nossa terra, bem como sobre outros times que representaram a cidade no passado (Vasquinho, G.R. ABI).


Série Águas Virtuosas Futebol Clube


Já esta série SUBSÍDIOS PARA A HISTÓRIA DO ÁGUAS VIRTUOSAS F. C. é resultado de uma pesquisa em livros, atas, correspondências e outros documentos existentes nos arquivos do clube, que estamos compartilhando com os lambarienses interessados no passado de nossa cidade, a título de subsídio para que — quem sabe? — alguém um dia escreva a história do nosso querido Águas Virtuosas Futebol Clube, nos moldes do livro União Futebol Clube - Fotos & Fatos, de Márcio Rodrigues Teixeira, que divulgamos aqui no site, na série FUTEBOL EM MINAS.

Voltar


FUTEBOL EM MINAS - O União F. C., de Martinho Campos (MG)


Fundação, reorganização e estatutos

O Águas Virtuosas Foot-Ball Clube foi fundado a 2 de agosto de 1926, com a finalidade de

promover entre os seus associados a cultura physica em todas as suas modalidades, podendo realizar reuniões e divertimentos de caracter social e esthetico.

Isso consta de ata de 12 de junho de 1927, referente à assembleia que discutiu e aprovou o estatuto do clube. Essa reunião foi presidida por João Lisboa Júnior, secretariado por José de Oliveira Leite (1o. Secretário) e Oswaldo Cruz Lisboa (2o. Secretário). Faziam parte também da diretoria: Jonas Honorato de Assis (Vice-presidente) e Egydio Mileo (Tesoureiro). [Veja abaixo o item Quem é quemaqui]



Fundado em 1926, o clube foi reorganizado em 1o. maio de 1927, quando a diretoria anterior (Nicolau A. Navarro, presidente, e Renê Alves Ferreira, 1o. Secretário) foi substituída pelos diretores acima mencionados. Dessa assembleia participaram 42 sócios.



Da assembleia de 12 de junho de 1937, para discussão e aprovação dos estatutos, participaram 25 sócios, que representavam 52 cotas. Entre os sócios fundadores estão conhecidas famílias lambarienses: Lisboa, Leite, Gesualdi, Biaso, Fernandes, Bacha, Chagas, Viola, Ieno, Raimundi, Krauss, Mileo, Mota, Lorenzo, entre outras.

Confira o documento abaixo:



Finalização e assinatura dos sócios na ata de 12 de junho de 1927, que aprovou o estatuto do Águas Virtuosas Foot-Ball Clube:

Voltar


Quem é quem

  • João Lisboa Júnior: Médico e político, nascido em Lambari em 1894. Filho de João de Almeida Lisboa (aqui) e Maria Rita Vilhena Lisboa. Foi prefeito de Lambari por dois períodos, entre julho de 1935 a dezembro de 1945.
  • Oswaldo Cruz Lisboa: Farmacêutico, irmão de João Lisboa Júnior. Foi proprietário da Pharmácia da Empresa (aqui),  e também advogado e cafeicultor. Em 1963, assumiu a direção do IBC - Instituto Brasileiro do Café.
  • José de Oliveira Leite: Comerciante conhecido como Juca Leite, fundador da  tradicional Papelaria São Luiz. Teve 4 filhos: Gilberto e José Gama Leite, também comerciantes; Aurélio, professor, e Joaquim, que cursou odontologia.

Voltar


Referências

Nota: Esta série SUBSÍDIOS PARA A HISTÓRIA DO ÁGUAS VIRTUOSAS F.C. foi elaborada com base em livros, atas, correspondências e outros documentos existentes nos arquivos do clube.

Voltar


Continuidade da Série

A série SUBSÍDIOS PARA A HISTÓRIA DO ÁGUAS VIRTUOSAS F. C. prosseguirá com os seguintes títulos:


O Jockey Club - aqui


Amistosos da Década de 1930/40 - aqui


A Taça Guaraína - 1941 - 1a. parte - aqui


Em preparo: Sócios


Em preparo: Diretorias


Em preparo: Campo do A.V.F.C.


Voltar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicado por Guimaguinhas
em 21/08/2015 às 06h34
 
19/08/2015 11h05
MEMÓRIAS DE AGUINHAS - Adeus, Mumbuca?

Ilustração: Barragem e encontro das águas do Lago Guanabara com as do Rio Mumbuca.


Mumbuca, nos dicionários, significa uma

espécie de abelha preta. Palavra de origem tupi, mõ buca, que furta, que penetra. Var. mombuca. (1)

Para os lambarienses, é o riozinho que corta a cidade, e que já foi chamado de Ribeirão Lambarizinho. Em 1860, seu curso foi modificado, pois em épocas de cheia o leito invadia as fontes das águas minerais.


Rio Mumbuca, após obras de mudança do curso (1900)


O Mumbuca de minhas memórias

No livro Abigail [Mediunidade e redenção], eu imaginei como deveria ser o Mumbuca, nos idos de 1930:

A cidadezinha de Águas Virtuosas é vista como a mais bonita da região das estâncias hidrominerais do Sul de Minas. Situada no centro de um vale suntuoso, em forma de concha, é resguardada ao norte das fortes correntes de ar pela imponente e majestosa Serra das Águas, que se alteia a mais de mil e duzentos metros. Ao sopé da montanha, através do rio Mumbuca, que nessa serra tem sua cabeceira, águas cristalinas serpeiam e rolam ligeiras, borbulhando nas pequenas quedas e nos trechos mais sinuosos. (2)


No livro Menino-Serelepe, narrei as brincadeiras no rio Mumbuca, nos tempos da meninice:

Penetrávamos no Rio Mumbuca nos fundos do Posto Gregatti, subíamos o rio por sob o túnel e saíamos do outro lado, escalávamos o paredão de tijolos para acessar o antigo cinema do hotel e dali íamos “excursionando”, começando pelo próprio cinema, e depois pelos salões de jogos — que Aguinhas foi cidade onde a jogatina reinou até os anos 40 — pelos jardins, pelas quadras, pelo terreno da caldeira, pela piscina, pelos jardins internos. (...)

Nesse túnel do Rio Mumbuca a turma chegou a manter um esconderijo, feito de objetos duramente catados ao fundo do rio: restos de concreto, tijolos, pedras, que, acumulados, formaram uma elevação na qual durante muito tempo brincamos e pescamos mandis, cascudos e lambaris. Bons tempos aqueles, pois o rio Mumbuca não era ainda tão poluído quanto atualmente. (3)


Isso mesmo: nesse Mumbuca de doída memória — brincávamos, pescávamos, nadávamos...

E então suas águas eram limpas, havia peixes... Todas as tardes, pescadores se postavam na ponte do Parque Hotel, em frente ao balneário do Imperial, na entrada e na saída do túnel do Hotel Imperial, na ponte do Parque Novo, em frente às duchas...

Hoje, vendo o Mumbuca tão degradado, cheio de lixo, malcheiroso, poluído, assoreado, me pergunto: 

— Devemos dar adeus ao Mumbuca?

Chuvas que não vêm, fontes que secam, rios que morrem — e não é somente por obra da Natureza que isso vem ocorrendo. Em tudo isso, há, como sabemos, a pesada mão da imprevidência, do descaso e da irreponsabilidade do ser humano.

Assim, é certo que depende de nós  somente de nós  salvar o gracioso riozinho!


 

Saída do túnel, em frente do Posto Gregatti, local por onde adentrávamos o rio em nossas brincadeiras

Entrada do túnel, em frente do balneário do Imperial, local por onde saíamos e escalávamos o paredão que dava acesso às dependências do Hotel Imperial


(1) BUENO, Silveira. Grande Dicionário Etimológico, Prosódico da Língua Portuguesa -  Vol. 5 - L/M - São Paulo : Saraiva, 1968.

(2) Esse texto descreve a Aguinhas dos anos 1930 e faz parte do Capítulo 1 - Uma cidadezinha ao pé da serra, do livro ABIGAIL [Mediunidade e redenção], de Antônio Lobo Guimarães, pseudônimo com que Antônio Carlos Guimarães (Guima, de Aguinhas), assina a coletânea HISTÓRIAS DE AGUINHAS. Veja o tópico Livros à venda.

(3) Essa narrativa faz parte do livro Menino-Serelepe - Um antigo menino levado contando vantagem, uma ficção baseada em fatos reais da vida do autor, numa cidadezinha do interior de Minas Gerais, nos anos 1960. O livro é de autoria de Antônio Lobo Guimarães, pseudônimo com que Antônio Carlos Guimarães (Guima, de Aguinhas) assina a série MEMÓRIAS DE ÁGUINHAS. Veja acima o tópico Livros à Venda.

Publicado por Guimaguinhas
em 19/08/2015 às 11h05
Página 63 de 111

Espaço Francisco de Paula Vítor (Padre Vítor)

 

Aprendizado Espírita Net

 

 

PEQUENA HISTÓRIA DE ÁGUAS VIRTUOSAS DE LAMBAR... R$ 86,87
A FACE DESCONHECIDA DA MEDIUNIDADE - A sensib... R$ 29,78
A Guerra das Espingardinhas R$ 35,19
LIVROS/E-BOOKS DO AUTOR NA UICLAP E AMAZON/KI... R$ 1,00
As Águas Virtuosas de Lambari e a devoção a N... R$ 22,87
Os Curadores do Senhor R$ 36,40
Abigail [Mediunidade e redenção] R$ 33,55
Menino-Serelepe R$ 41,35
Site do Escritor criado por Recanto das Letras

Formas de interação com o site GUIMAGUINHAS

- Contato com o site - clique o link e envie sua mensagemhttp://www.guimaguinhas.prosaeverso.net/contato.php

- Contato com o autor - envie mensagem para este e-mail: historiasdeaguinhas@gmail.com

- Postar comentários sobre textos do site - utilize esta ferramenta que está ao pé do textoComentar/Ver comentários 

- Enviar textos: utilize acima: